歡迎光臨

[茨城縣北藝術祭] 哪裡寄來的信? 常陸太田站之「站前的Kangta」


  這個作品的介紹在之前介紹過了(這裡),上一篇翻譯的是日立站的回信,而這一篇是從常陸太田站的回信中的第一部分,直到老師解釋了後,我才恍然大悟原來明信片中的不是塗鴉,而是韓國明星的海報呢!最慘的是明明只是兩頁的文字,但是看了很久還是看不太懂,最後還是跟老師求救了。內容是藝術家以一張海報上的角色來說話,還是有一種喃喃絮語的感覺。以下是大概的翻譯。


嗨,你來常陸太田了。你好。你有注意到我嗎?
這裡是車站廣場出來右手邊的地方。空掉的地方是房子燒掉的痕跡,看得到嗎?

今年春天,那邊並排著的兩間房子燒毀了,左邊已經拆了,右邊那間還剩一些,燒毀的痕跡還保持著。
我不知道為什麼不能拆掉。
燒毀的痕跡左邊的左邊,說兩棟過去那邊就可以了嗎?
那裏有個小小的停車場,停車場裡的T字路底,我就在那。
站在路上就可以看到我。
看到了嗎?
不知道為什麼,我被貼在置物櫃上。

被樹木擋住,也許看不太清楚,後面的建築是三溫暖。有座煙囪,有看到嗎?
建築物的樣式很傳統,是不是就像鯨丘的梅津會館呢?

現在三溫暖已經停業了,可不要隨便進去,從道路上可以看到我就好了。你好!
我現在就想要開始跳舞,可是我被貼在置物櫃上不能動。

2007年徵兵前的演唱會,我來日本,在昭和女子大學人見紀念講堂舉行當兵前最後的演場會。
那時演場會很安靜,如果你是期待動感的我,以為我會跳更多的舞,那不好意思讓你失望了。當天的live是我所有的live中最安靜的一次。

我是韓國人,本名叫安七炫。和日本人決定性的不同在於我必須要當兵。因為我是男人,所以我要當兵。
這不是我能選擇的、也不能拒絕。於是,我去當兵了。

那時候的我不是我。
受了用槍的訓練、也乘坐了戰車。當時的我現在已經不在了。

接下來我應該要怎麼做呢?要唱甚麼樣的歌?在甚麼國家用甚麼語言唱歌?跳甚麼樣的舞?

沒關係,旅行正要開始。


沒有留言:

張貼留言